UDIENZA GENERALE di PAPA FRANCESCO
Aula Paolo VI
Mercoledรฌ, 7 agosto 2024
Link al Video | Link al video LIS (Linguaggio dei Segni) | File mp3
Ciclo di Catechesi. Lo Spirito e la Sposa. Lo Spirito Santo guida il popolo di Dio incontro a Gesรน nostra speranza.
5.ย โIncarnato per opera dello Spirito Santo da Maria vergineโ. Come concepire e dare alla luce Gesรน
Cari fratelli e sorelle, buongiorno!
- Pubblicitร -
Con la catechesi odierna entriamo nella seconda fase della storia della salvezza. Dopo aver contemplato lo Spirito Santo nellโopera della Creazione, lo contempleremo per alcune settimane nellโopera della Redenzione, cioรจ di Gesรน Cristo. Passiamo, dunque, al Nuovo Testamento e vediamo lo Spirito Santo nel Nuovo Testamento.
Il tema di oggi รจ lo Spirito Santo nellโIncarnazione del Verbo. Nel Vangelo di Luca leggiamo: ยซLo Spirito Santo scenderร su di teยป – o Maria –, ยซsu te stenderร la sua ombra la poยญtenza dellโAltissimoยป (1,35). Lโevangelista Matteo conferma questo dato fondamentale che riguarda Maria e lo Spirito Santo, dicendo che Maria ยซsi trovรฒ incinta per opera dello Spirito Santoโ (1,18).
La Chiesa ha raccolto questo dato rivelato e lo ha collocato ben presto nel cuore del suo Simbolo di fede. Nel Concilio Ecumenico di Costantinopoli, del 381 โ quello che definรฌ la divinitร dello Spirito Santo โ, tale articolo entrรฒ nella formula del โCredoโ, che si chiama appunto Niceno-Costantinopolitano, ed รจ quello che recitiamo in ogni Messa. Esso afferma che il Figlio di Dio ยซper opera dello Spirito Santo si รจ incarnato nel seno della Vergine Maria e si รจ fatto uomoยป.
- Pubblicitร -
Si tratta dunque di un dato di fede ecumenico, perchรฉ tutti i cristiani professano insieme quel medesimo Simbolo della fede. La pietร cattolica, da tempo immemorabile, ne ha tratto una delle sue preghiere quotidiane, lโAngelus.
Questo articolo di fede รจ il fondamento che permette di parlare di Maria come dellaย Sposaย per eccellenza, che รจย figura della Chiesa. Infatti Gesรน โ scrive San Leone Magno โ ยซcome รจ nato per opera dello Spirito Santo da una vergine madre, cosรฌ rende feconda la Chiesa, sua Sposa illibata, con il soffio vitale dello stesso Spiritoโย [1]. Questo parallelismo รจ ripreso nella Costituzione dogmaticaย Lumen gentiumย delย Vaticano II, che dice cosรฌ:ย ยซPer la sua fede e obbedienza Maria generรฒ sulla terra lo stesยญso Figlio di Dio, senza contatto con uomo, ma adombrata dallo Spirito Santo. […] Orbene, la Chiesa contemplando la santitร miยญsteriosa della Vergine, imitandone la caritร e adempiendo feยญdelmente la volontร del Padre, per mezzo della Parola accolta con fedeltร , diventa essa pure madre, poichรฉ con la predicazione e il battesimo genera a una vita nuova e immortale i figli, concepiti ad opera dello Spirito Santo e nati da Dioยปย (nn.63,64).
Concludiamo con una riflessione pratica per la nostra vita, suggerita dallโinsistenza della Scrittura sui verbi โconcepireโ e โpartorireโ. Nella profezia di Isaia sentiamo: ยซEcco la vergine concepirร e partorirร un figlioยป (7,14); e lโAngelo dice a Maria: ยซConcepirai un figlio, lo darai alla luceยป (Lc 1,31). Maria ha prima concepito, poi partorito Gesรน: prima lo ha accolto in sรฉ, nel cuore e nella carne, poi lo ha dato alla luce.
Cosรฌ avviene anche per la Chiesa: prima accoglie la Parola di Dio, lascia che โparli al suo cuoreโ (cfr Os 2,16) e le โriempia le viscereโ (cfr Ez 3,3), secondo due espressioni bibliche, per poi darla alla luce con la vita e la predicazione. La seconda operazione รจ sterile senza la prima.
A Maria che domandava: ยซCome avverrร questo poichรฉ non conosco uomo?ยป, lโangelo rispose: ยซLo Spirito Santo scenderร su di teยป (Lc 1,34-35). Anche alla Chiesa, di fronte a compiti superiori alle sue forze, viene spontaneo porre la stessa domanda: โCome รจ possibile questo?โ. Come รจ possibile annunciare Gesรน Cristo e la sua salvezza a un mondo che sembra cercare solo benessere in questo mondo? Anche la risposta รจ la stessa di allora: ยซRiceverete la forza dallo Spirito Santo [โฆ] e di me sarete testimoniยป (At 1,8). Cosรฌ disse Gesรน risorto agli Apostoli, quasi con le stesse parole rivolte a Maria nellโAnnunciazione. Senza lo Spirito Santo la Chiesa non puรฒ andare avanti, la Chiesa non cresce, la Chiesa non puรฒ predicare.
Quello che si dice della Chiesa in generale, vale anche per noi, vale per ogni singolo battezzato. Ognuno di noi si trova a volte, nella vita, in situazioni superiori alle proprie forze e si domanda: โCome posso affrontare questa situazione?โ. Aiuta, in questi casi, ricordare ripetere a sรฉ stessi quello che lโangelo disse alla Vergine prima di congedarsi da lei: ยซNulla รจ impossibile a Dioยป (Lc 1,37).
Fratelli e sorelle, riprendiamo allora anche noi, ogni volta, il nostro cammino con questa confortante certezza nel cuore: โNulla รจ impossibile a Dioโ. E se noi crediamo questo, faremo miracoli. Nulla รจ impossibile a Dio.
[1]ย ย Discorso 12ยฐ sulla Passione, 3, 6:ย PLย 54, 356.
Saluti
[Rivolgo il mio cordiale saluto alle persone di lingua francese, in particolare allโAssociazione degli ex alunni del Collรจge de la Retraite di Yaoundรฉ. Fratelli e sorelle, affidiamo alla Vergine Maria tutti coloro che stanno attraversando situazioni difficili, affinchรฉ per sua intercessione lo Spirito Santo riaccenda nei loro cuori la certezza che nulla รจ impossibile a Dio. Dio vi benedica!]
[Rivolgo un cordiale benvenuto a tutti i pellegrini di lingua inglese presenti allโodierna Udienza, specialmente a quelli provenienti dallโIrlanda. Invoco su tutti voi la gioia e la pace di nostro Signore Gesรน Cristo. Dio vi benedica!]
[Cari fratelli e sorelle di lingua tedesca, recitiamo ogni giorno la preghiera dellโAngelus per contemplare costantemente il mistero dellโIncarnazione del Verbo e cosรฌ annunciare agli uomini la salvezza in Cristo.]
[Cari pellegrini di lingua portoghese, a tutti voi rivolgo il mio cordiale benvenuto e auguro che la vostra presenza a Roma sia unโoccasione per rinvigorire la fede: affidatevi totalmente nelle mani della Madre di Dio, e seguite sempre le sue ispirazioni. O Senhor vos abenรงoe!]
[Saluto i fedeli di lingua araba. Siamo chiamati a camminare con fiducia in Dio perchรฉ โNulla รจ impossibile a Luiโ, e questa certezza รจ ciรฒ che rafforza i nostri cuori e ci guida nel nostro cammino spirituale. Il Signore vi benedica tutti e vi protegga โsempre da ogni maleโโโโ!]
[Saluto cordialmente i pellegrini polacchi. Ogni giorno vi trovate di fronte a molte domande e situazioni nella vita per le quali vi mancano soluzioni. Proprio in questi momenti Dio desidera rivelarvi la sua tenera sollecitudine e la forza dellโamore. Imparate da Maria di Nazareth un atteggiamento di fiducia e di affidamento filiale a Dio e al suo piano salvifico. Vi benedico tutti.]
APPELLO
Continuo a seguire con grande preoccupazione la situazione in Medio Oriente, e ribadisco il mio appello a tutte le parti coinvolte affinchรฉ il conflitto non si allarghi e si cessi immediatamente il fuoco su tutti i fronti, a partire da Gaza, dove la situazione umanitaria รจ gravissima e insostenibile. Prego perchรฉ la ricerca sincera della pace estingua le contese, l’amore vinca l’odio e la vendetta sia disarmata dal perdono.
Vi chiedo di unirvi alla mia preghiera anche per la martoriata Ucraina, il Myanmar, il Sudan: queste popolazioni cosรฌ provate dalla guerra possano presto ritrovare la tanto desiderata pace.
Uniamo i nostri sforzi e le nostre preghiere perchรฉ siano eliminate le discriminazioni etniche nelle regioni del Pakistan e dellโAfghanistan, specialmente le discriminazioni contro le donne.
* * *
Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana. In particolare, saluto i fedeli delle parrocchie di Castelbaldo, Masi, Piacenza dโAdige e Locri, ed auspico che il pellegrinaggio a Roma rafforzi la fede di ciascuno.
Il mio pensiero per i giovani, gli ammalati, gli anziani e gli sposi novelli prende lo spunto dalla festa della Trasfigurazione di Cristo che abbiamo celebrato ieri, giorno nel quale abbiamo ricordato pure la dipartita del mio venerato predecessore, San Paolo VI. Il volto luminoso del Signore sia per tutti voi motivo di speranza e di conforto.
E aย tutti voi la mia benedizione!
Per gentile concessione di ยฉ Copyright – Libreria Editrice Vaticana
Tutti i testi di Papa Francesco sono protetti da copyright (Libreria Editrice Vaticana) e ne รจ vietata la riproduzione.
*Nella sezione dei “Saluti” sono stati tolti i testi in lingua originale lasciando solo quelli in italiano.