UDIENZA GENERALE di PAPA FRANCESCO
Aula Paolo VI
Mercoledรฌ, 11 dicembre 2024
Link al Video | Link al video LIS (Linguaggio dei Segni) | File mp3
Ciclo di Catechesi. Lo Spirito e la Sposa. Lo Spirito Santo guida il popolo di Dio incontro a Gesรน nostra speranza.
- Pubblicitร -
ย 17.ย Lo Spirito e la Sposa dicono: โVieni!โ. Lo Spirito Santo e la speranza cristiana
Cari fratelli e sorelle, buongiorno!
Siamo arrivati al termine delle nostre catechesi sullo Spirito Santo e la Chiesa. Dedichiamo questโultima riflessione al titolo che abbiamo dato allโintero ciclo, e cioรจ: โLo Spirito e la Sposa. Lo Spirito Santo guida il Popolo di Dio incontro a Gesรน nostra speranzaโ. Questo titolo si riferisce a uno degli ultimi versetti della Bibbia, nel Libro dellโApocalisse, che dice: ยซLo Spirito e la sposa dicono: โVieni!โยป (Ap 22,17). A chi รจ rivolta questa invocazione? ร rivolta a Cristo risorto. Infatti, sia San Paolo (cfr 1 Cor 16,22), sia la Didachรฉ, uno scritto dei tempi apostolici, attestano che nelle riunioni liturgiche dei primi cristiani risuonava, in aramaico, il grido โMarร na tha!โ, che significa appunto โVieni Signore!โ. Una preghiera al Cristo perchรฉ venga.
In quella fase piรน antica lโinvocazione aveva uno sfondo che oggi diremmo escatologico. Esprimeva, infatti, lโardente attesa del ritorno glorioso del Signore. E tale grido e lโattesa che esso esprime non si sono mai spenti nella Chiesa. Ancora oggi, nella Messa, subito dopo la consacrazione, essa proclama la morte e la risurrezione del Cristo โnellโattesa della sua venutaโ. La Chiesa รจ in attesa della venuta del Signore.
- Pubblicitร -
Ma questa attesa della venuta ultima di Cristo non รจ rimasta lโunica e la sola. Ad essa si รจ unita anche lโattesa della sua venuta continua nella situazione presente e pellegrinante della Chiesa. Ed รจ a questa venuta che pensa soprattutto la Chiesa, quando, animata dallo Spirito Santo, grida a Gesรน: โVieni!โ.
ร avvenuto un cambiamento โ meglio, uno sviluppo โ pieno di significato, a proposito del grido โVieni!โ, โVieni, Signore!โ. Esso non รจ abitualmente rivolto solo a Cristo, ma anche allo Spirito Santo stesso! Colui che grida รจ ora anche Colui al quale si grida. โVieni!โ รจ lโinvocazione con cui iniziano quasi tutti gli inni e le preghiere della Chiesa rivolti allo Spirito Santo: ยซVieni, o Spirito creatoreยป, diciamo nel Veni Creator, e ยซVieni, Spirito Santoยป, ยซVeni Sancte Spiritusยป, nella sequenza di Pentecoste; e cosรฌ in tante altre preghiere. ร giusto che sia cosรฌ, perchรฉ, dopo la Risurrezione, lo Spirito Santo รจ il vero โalter egoโ di Cristo, Colui che ne fa le veci, che lo rende presente e operante nella Chiesa. ร Lui che โannuncia le cose futureโ (cfr Gv 16,13) e le fa desiderare e attendere. Ecco perchรฉ Cristo e lo Spirito sono inseparabili, anche nellโeconomia della salvezza.
Lo Spirito Santo รจ la sorgente sempre zampillante della speranza cristiana. San Paolo ci ha lasciato queste preziose parole: ยซIl Dio della speranza vi riempia, nel credere, di ogni gioia e pace, perchรฉ abbondiate nella speranza per la virtรน dello Spirito Santoยป (Rm 15,13). Se la Chiesa รจ una barca, lo Spirito Santo รจ la vela che la spinge e la fa avanzare nel mare della storia, oggi come in passato!
Speranza non รจ una parola vuota, o un nostro vago desiderio che le cose vadano per il meglio: la speranza รจ una certezza, perchรฉ รจ fondata sulla fedeltร di Dio alle sue promesse. E per questo si chiama virtรน teologale: perchรฉ รจ infusa da Dio e ha Dio per garante. Non รจ una virtรน passiva, che si limita ad attendere che le cose succedano. ร una virtรน sommamente attiva che aiuta a farle succedere. Qualcuno, che ha lottato per la liberazione dei poveri, ha scritto queste parole: ยซLo Spirito Santo รจ allโorigine del grido dei poveri. ร la forza data a quelli che non hanno forza. Egli guida la lotta per lโemancipazione e per la piena realizzazione del popolo degli oppressiยปย [1].
Il cristiano non puรฒ accontentarsi di avere speranza; deve anche irradiare speranza, essere seminatore di speranza. ร il dono piรน bello che la Chiesa puรฒ fare allโumanitร intera, soprattutto nei momenti in cui tutto sembra spingere ad ammainare le vele.
Lโapostolo Pietro esortava i primi cristiani con queste parole: ยซAdorate il Signore, Cristo, nei vostri cuori, pronti sempre a rispondere a chiunque vi domandi ragione della speranza che รจ in voiยป. Ma aggiungeva una raccomandazione: ยซTuttavia questo sia fatto con dolcezza e rispettoยป (1 Pt 3,15-16). E questo perchรฉ non sarร tanto la forza degli argomenti a convincere le persone, quanto lโamore che in essi sapremo mettere. Questa รจ la prima e piรน efficace forma di evangelizzazione. Ed รจ aperta a tutti!
Cari fratelli e sorelle, che lo Spirito ci aiuti sempre, sempre ad โabbondare nella speranza in virtรน dello Spirito Santoโ!
_________________________________
[1]ย J. Comblin,ย Spirito Santo e liberazione, Assisi 1989, 236.
Saluti
[Saluto cordialmente i pellegrini di lingua francese, in particolare il gruppo di lavoro della Human Technology Foundation e i giovani del Collegio Gerson di Parigi. Imploriamo lo Spirito Santo di renderci forti in attesa della venuta di Gesรน e chiediamogli di ispirarci a rendere il nostro mondo piรน fraterno in vista di questa venuta. Dio vi benedica.]
[Saluto i pellegrini di lingua inglese presenti allโodierna Udienza, specialmente quelli provenienti da Inghilterra e Stati Uniti. A ciascuno di voi e alle vostre famiglie giunga lโaugurio di un fecondo cammino di Avvento per accogliere a Natale, il Bambino Gesรน, Figlio di Dio e Principe della Pace! Dio vi benedica!]
[Cari fratelli e sorelle, lโavvento ci invita a preparaci al Natale, accogliendo Gesรน senza riserve. Egli รจ la nostra speranza. Per questo preghiamo insieme, pieni di fiducia: โVieni Signore!โ]
[Rivolgo il mio cordiale saluto alle persone di lingua cinese. Cari fratelli e sorelle, siano i vostri cuori aperti alla grazia che Dio non cessa di donare in abbondanza. A tutti la mia benedizione!]
[Cari pellegrini di lingua portoghese, benvenuti! Prepariamoci alla venuta del Redentore, in questo tempo dโAvvento e specialmente nellโAnno Santo ormai vicino, invocando con speranza: โVieni, Signore Gesรน!โ. Dio vi benedica!]
[Saluto i fedeli di lingua araba. Il cristiano che vive nello Spirito Santo diventa una luce di speranza per coloro che sono nel buio. Il Signore vi benedica tutti e vi protegga โsempre da ogni maleโโโโ!]
[Saluto cordialmente i polacchi. Nel vostro Paese รจ molto viva la tradizione delle Messe Rorate caeli. Il profondo simbolismo di questa liturgia, cosรฌ come la ricchezza dei canti dellโAvvento, vi aiutino a rivolgervi a Dio con lโantica preghiera della Chiesa: Marร na tha, Vieni, Signore! Vi benedico di cuore.]
APPELLO
Seguo ogni giorno quanto sta avvenendo in Siria, in questo momento cosรฌ delicato della sua storia. Auspico che si raggiunga una soluzione politica che, senza altri conflitti nรฉ divisioni, promuova responsabilmente la stabilitร e lโunitร del Paese. Prego, per intercessione della Vergine Maria, che il popolo siriano possa vivere in pace e sicurezza nella sua amata terra, e le diverse religioni possano camminare insieme nellโamicizia e nel rispetto reciproco per il bene di quella Nazione, afflitta da tanti anni di guerra.
* * *
Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana. In particolare, saluto i rappresentanti dellโUnione Folclorica Italiana nel 40ยฐ di attivitร e li incoraggio a preservare il patrimonio culturale del territorio cosรฌ ricco di valori religiosi e spirituali; saluto poi la Delegazione della Provincia di Latina che celebra il 90ยฐ di fondazione e prego il Signore di ispirarne i progetti e le iniziative per il bene comune dellโintera popolazione.
Accolgo con affetto i Vigili del fuoco che vengono da Chieti e colgo lโoccasione per esprimere a voi e a tutti i vostri colleghi il mio apprezzamento per ciรฒ che rappresentate e per quello che fate in favore della collettivitร , sia nei servizi quotidiani sia nelle grandi emergenze.
Il mio pensiero va infine ai giovani, agli ammalati, agli anziani e agli sposi novelli. In questo tempo di Avvento andate incontro con animo fiducioso al Signore che viene per la nostra salvezza.
E penso sempre alla martoriata Ucraina che sta soffrendo tanto di questa guerra. Preghiamo perchรฉ si trovi una via di uscita. E penso alla Palestina, a Israele, al Myanmar. Che torni la pace, che ci sia pace! La guerra sempre รจ una sconfitta. Preghiamo per la pace.
Per gentile concessione di ยฉ Copyright – Libreria Editrice Vaticana
Tutti i testi di Papa Francesco sono protetti da copyright (Libreria Editrice Vaticana) e ne รจ vietata la riproduzione.
*Nella sezione dei “Saluti” sono stati tolti i testi in lingua originale lasciando solo quelli in italiano.